Xristian Jamiyati Injili - Christian Community Bible

Xristian Jamiyati Injili
QisqartirishCCB
TilIngliz tili
To'liq Injil
nashr etilgan
1988
Matn asoslariOT: Ibroniycha matn
NT: Yunoncha matn
Tarjima turiDinamik ekvivalentlik
Dastlab, Xudo osmonlar va erni yaratishga kirishganida, er hech qanday shaklga ega bo'lmagan va bo'sh edi; zulmat chuqurlikda va Xudoning Ruhi suvlar ustida yurar edi. Xudo: "Nur bo'lsin", dedi; va yorug'lik bor edi.
Ha, Xudo dunyoni shu qadar sevdiki, U O'zining yagona O'g'lini berdi, toki Unga ishongan har kim adashmasin, balki abadiy hayotga ega bo'lsin.

The Xristian Jamiyati Injili a tarjima nasroniylarning Injil da dastlab ishlab chiqarilgan ingliz tilida Filippinlar.

Bu oddiy o'qiydiganlar, xususan, kitobxonlar uchun qulayroq bo'lish uchun mo'ljallangan bir nechta tillarda tarjimalar oilasining bir qismidir Uchinchi dunyo mamlakatlar. Ushbu tarjimalarning asosiy xususiyatlari oddiy odamlar tilidan foydalanish va uning o'quvchilariga Injil matnlarining ma'nosini tushunishga yordam berishga qaratilgan keng sharhlarni kiritishdir.

Ingliz tilidagi versiyasi

Tarix

Xristian Jamiyati Injili 1986 yilda ruhoniy Alberto Rossa, a Klaretiyalik missioner ichida Filippinlar, ingliz tilidagi versiyasiga ehtiyoj sezdi. Frantsuz ruhoniysi yordamida Bernard Xuro, tarjima 18 oy ichida yakunlandi.[1] Asar 1988 yilda nashr etilgan.[1][2] Xristian Jamiyati Injilining muharrirlari buni juda to'g'ri tarjima deb bilishadi Ibroniycha va Yunoncha Injil matnlari. Hozirda yangi nashrlar Pastoral Bible Foundation tomonidan muvofiqlashtirilib, hozirda Claretian Publications (Claretian Communications nomi bilan ham tanilgan) tomonidan nashr etilmoqda.

Xususiyatlari

Xristian Jamiyati Injilining muharrirlari ozgina qayta tuzdilar Injil kitoblari odatdagi katolik kanoniga nisbatan. Da Yangi Ahd kitoblar boshqa Injilda bo'lgani kabi bir xil tartibda topilgan, bu shunday emas Eski Ahd (the Ibroniycha Injil va deuterokanonik kitoblar ). O'n ettinchi nashrning kirish qismiga binoan: "Biz bu erda kitoblarni yahudiy yoki ibroniycha Injilda mavjud bo'lgan uchta toifaga muvofiq keng miqyosda tarqatdik".[3] Natijada, Xristian Jamiyati Injilining buyrug'i yahudiy va katolik tartibining aralashmasidir (bu erda Douay-Rhems Injil ). The King James versiyasi taqqoslash maqsadida ro'yxatga olingan:

Tanax
(Yahudiylarning Injili)
Xristianlar hamjamiyati
Injil
Douay-Rhems
Injil
Shoh Jeyms
Versiya
Tavrot yoki Pentateuch
IbtidoIbtidoIbtidoIbtido
ChiqishChiqishChiqishChiqish
LevilarLevilarLevilarLevilar
RaqamlarRaqamlarRaqamlarRaqamlar
Ikkinchi qonunIkkinchi qonunIkkinchi qonunIkkinchi qonun
Nevi'im yoki Payg'ambarlar
Tarixiy kitoblar
JoshuaJoshuaJoshuaJoshua
SudyalarSudyalarSudyalarSudyalar
pastga qarangpastga qarangRutRut
Shomuil1 Shomuil1 Shomuil1 Shomuil
2 Shomuil2 Shomuil1 Shomuil
Shohlar3 Shohlar3 Shohlar3 Shohlar
2 Shohlar2 Shohlar2 Shohlar
Solnomalar
pastga qarang
1 Solnomalar1 Paralipomenon1 Solnomalar
2 Solnomalar2 Paralipomenon2 Solnomalar
Ezra (Nehemiyani o'z ichiga oladi)
pastga qarang
Ezra1 esdralarEzra
Nehemiya2 esdralar (Nehemiya)Nehemiya
pastga qarangTobit
pastga qarangJudit
pastga qarangpastga qarangEsterEster
1 Maccabees[eslatma 1]1 Machabees[eslatma 1]
2 Maccabees[eslatma 1]2 Machabees[eslatma 1]
Hikmatli kitoblar
pastga qarangpastga qarangIshIsh
pastga qarangpastga qarangZaburZabur
pastga qarangpastga qarangMaqollarMaqollar
pastga qarangpastga qarangVoizVoiz
pastga qarangpastga qarangSulaymon qo'shig'iSulaymon qo'shig'i
pastga qarangHikmat
pastga qarangEcclesiasticus
Asosiy payg'ambarlar
IshayoIshayoIshayoIshayo
EremiyoEremiyoJeremiyaEremiyo
pastga qarangpastga qarangNolaNola
pastga qarangBorux[2-eslatma]
HizqiyoHizqiyoHizqiyolHizqiyo
pastga qarangpastga qarangDoniyor[3-eslatma]Doniyor
Voyaga etmagan payg'ambarlar
O'n ikki payg'ambarHo'sheyaOseeHo'sheya
JoelJoelJoel
AmosAmosAmos
ObadiyaAbdiasObadiya
YunusYunusYunus
MikoMikausMiko
NahumNahumNahum
HabakkukXabakukHabakkuk
ZefaniyaSofiyaZefaniya
XagayAggeyXagay
ZakariyoZakariyaZakariyo
MalaxiMalaxiyalarMalaxi
pastga qarangDoniyor[3-eslatma]yuqoriga qarangyuqoriga qarang
Ketuvim yoki Yozuvlar[4-eslatma]
Zaburpastga qarangyuqoriga qarangyuqoriga qarang
Maqollarpastga qarangyuqoriga qarangyuqoriga qarang
IshIshyuqoriga qarangyuqoriga qarang
yuqoriga qarangMaqollaryuqoriga qarangyuqoriga qarang
pastga qarangVoizyuqoriga qarangyuqoriga qarang
Qo'shiqlar qo'shig'iQo'shiqlar qo'shig'iyuqoriga qarangyuqoriga qarang
RutRutyuqoriga qarangyuqoriga qarang
NolaNolayuqoriga qarangyuqoriga qarang
Voizyuqoriga qarangyuqoriga qarangyuqoriga qarang
EsterEsteryuqoriga qarangyuqoriga qarang
Tobityuqoriga qarang
Judityuqoriga qarang
Borux[2-eslatma]yuqoriga qarang
Hikmatyuqoriga qarang
Sirachyuqoriga qarang
yuqoriga qarangZaburyuqoriga qarangyuqoriga qarang
Doniyoryuqoriga qarangyuqoriga qarangyuqoriga qarang
Ezra (o'z ichiga oladi Nehemiya )yuqoriga qarangyuqoriga qarangyuqoriga qarang
Solnomalaryuqoriga qarangyuqoriga qarangyuqoriga qarang

Boshqa tillardagi versiyalar

Xristianlar jamoati Injilining 10 ta tilda versiyalari mavjud: Indoneziyalik (Kitob Suci Komunitas Kristiani), Xitoycha (mùlíng shèngjīng), Sebuano (Kristohanong Katilingban tomonidan Bibliya), chavacano, Frantsuzcha (Injil des Peuples), Ilonggo (Biblia Sang Katilingban qo'shiqlari Kristiano), Koreyscha, Kechuan, Ispancha (Biblia Latinoamericana) va Tagalogcha (Sambayanang Pilipino kitobi).

Xitoy

The Pastoral Injil 1999 yilda nashr etilgan an'anaviy xitoy (keyinchalik u ham mavjud soddalashtirilgan xitoy ).[4] Nashr qilinganidan beri ushbu tarjima tarjima jarayoni va uning sharhlarining mazmuni bilan bog'liq tortishuvlarning markazida bo'lgan. Tanqidlar sababli, ba'zilar ushbu tarjimani yaroqsiz tarjima deb hisoblashadi oddiy odamlar keng qamrovsiz diniy o'qitish; Shu bilan birga, ushbu tanqidlarga qaramay, ushbu tarjimani oddiy odamlarga tavsiya qiladiganlar ham bor.

Frantsuzcha

The Injil des Peuples (so'zma-so'z "Injil Xalqlar ") - bu Bernard va Lui Xuroning tarjimasi va 1998 yilda nashr etilgan versiyasi.[5] Ushbu versiya yahudiy jamoatchiligining ba'zilari tomonidan hali ham munozarali hisoblanadi almashtirish ilohiyoti uning eslatmalaridagi ohanglar.[6]

Frantsuz tilidagi oldingi versiyasi, deb nomlangan Bible des Communautés chrétiennes (so'zma-so'z "Xristian jamoatlari to'g'risidagi Injil"), Bernard va Lui Xuro tomonidan tarjima qilingan va 1994 yilda nashr etilgan. imprimatur ayblovlari bilan 1995 yilda bekor qilingan antisemitik uning sharhlaridagi ohanglar.[5][7]

Ispaniya

The Biblia Latinoamérica (so'zma-so'z "Lotin Amerikasi Injili") 1960 yilda ruhoniy Bernard Xuro tomonidan boshlangan Chili va 1972 yilda nashr etilgan.[8] Hurault oddiy kambag'al odamlar tushunishi mumkin bo'lgan Muqaddas Kitobga ehtiyoj borligini va bu Muqaddas Kitobni o'z o'quvchilariga tushunishiga yordam beradigan sharhlarni o'z ichiga olishi kerak deb qaror qildi. U ibroniy va yunon tillariga tarjima qilishni boshladi Ispaniya, o'zinikini o'z ichiga olgan homilalar va sharh sifatida o'z jamoatining savollari. Versiya turli xil sharhlarga ega edi, chunki uning eslatmalari va kirish so'zlari ta'limotlarini qo'llab-quvvatlaydi Ozodlik ilohiyoti.[9]

Shuningdek qarang

Izohlar

  1. ^ a b v d The Lotin Vulgati, Douay-Rhems va Katolik nashrining standart versiyasi qayta ko'rib chiqilgan Malachidan keyin birinchi va ikkinchi makabeilar; boshqa katolik tarjimalari ularni Esterdan keyin joylashtiradi.
  2. ^ a b Katolik Muqaddas Kitoblarida Barux "deb nomlangan oltinchi bobni o'z ichiga oladi Eremiyo maktubi. Baruch Protestant Bibliyasida yoki Tanaxda yo'q.
  3. ^ a b Katolik va pravoslav Injillarida Doniyor protestant Bibliyasiga kiritilmagan uchta bo'limni o'z ichiga oladi. Azariya ibodati va uchta muqaddas farzandning qo'shig'i Daniel 3: 23-24 oralig'ida kiritilgan. Susanna Doniyor 13 ga kiritilgan. Bel va ajdar Deniel 14 ga kiritilgan. Ular Protestant Eski Ahdida yo'q.
  4. ^ Ushbu kitoblar nasroniy kanonlarining tarixiy va hikmatli kitoblari orasida mavjud.

Adabiyotlar

  1. ^ a b Marlowe, Maykl (2007 yil noyabr). "Xristian Jamiyati Injili". bible-researcher.com. Olingan 14 avgust 2014.
  2. ^ "Injil odamlar uchun". bibleclaret.org. Arxivlandi asl nusxasi 2014 yil 14 avgustda. Olingan 14 avgust 2014.
  3. ^ Xristian Jamiyati Injili (17-nashr). 1995. p. 6.
  4. ^ "Xitoy Injilini nashr etadigan bitta odamning Odisseya". "Zenit" axborot agentligi. Arxivlandi asl nusxasi 2000 yil 6-iyunda. Olingan 14 avgust 2014.
  5. ^ a b "La traduction de la Bible en français" (frantsuz tilida). La-bible.net. Arxivlandi asl nusxasi 2008 yil 17 mayda. Olingan 14 avgust 2014.
  6. ^ "La Bible des Peuples: Une bible nostalgique de la théorie de la« almashtirish »" (frantsuz tilida). Rivtsion.org. 13 dekabr 2006 yil. Arxivlangan asl nusxasi 2015 yil 24 sentyabrda. Olingan 14 avgust 2014.
  7. ^ d'Aragon, Jan-Lui. "La Bible Expliquee" (frantsuz tilida). Jesuites.org. Arxivlandi asl nusxasi 2013 yil 7-may kuni. Olingan 14 avgust 2014.
  8. ^ "Versiyalar de la Biblia en español" (ispan tilida). Encuentra.com. 2008 yil 7 aprel. Olingan 14 avgust 2014.
  9. ^ "Declaración sobre la Biblia Latinoamericana" (ispan tilida). Catholic.net. Olingan 14 avgust 2014.

Tashqi havolalar