Muso oyoq barmoqlarini atirgul deb o'ylaydi - Moses supposes his toeses are roses

Kichkintoy bilan o'ynayotgan ona (1913).

"Muso oyoq barmoqlarini atirgul deb o'ylaydi" ning bir qismi Ingliz tili bema'ni oyat va a tilni burish.

Qo'shiq so'zlari

1888 yilda nashr etilgan versiyasi "odatiga ko'ra juda ko'p tashvishlarni keltirib chiqaradi Minnetonka ", ishlaydi:[1]

Muso oyoq barmoqlarini atirgul deb o'ylaydi;
Muso noto'g'ri deb o'ylaydi,
Hech kimning oyoq barmog'i atirgul yoki poz emas,
Muso oyoq barmoqlarini shunday deb taxmin qilganidek.

1895 yilda biroz boshqacha versiyasi nashr etildi:[2]

Agar Muso oyoq barmoqlarini atirgul deb hisoblasa,
Shunda Muso noto'g'ri o'ylaydi;
Hech kimning oyoq barmoqlari pozalar yoki atirgullar emas,
Muso oyoq barmoqlarini shunday deb taxmin qilganidek.

1944 yilgi o'zgarish:[3]

Muso oyoq barmoqlarini atirgul deb o'ylaydi,
Muso esa xato bilan taxmin qilmoqda.
Muso uchun u oyoq barmoqlari atirgul emasligini biladi
Muso oyoq barmoqlari deb taxmin qilganidek.

1952 yilda ushbu so'nggi versiya musiqiy qo'shiq uchun asos sifatida ishlatilgan Yomg'irda kuylang.

Madaniy ma'lumotnomalar

  • Musiqiy Yomg'irda kuylang til-twisterning o'zgarishiga asoslangan qo'shiqni o'z ichiga oladi.

Adabiyotlar

  1. ^ "[sarlavha yo'q]". Mower County transkripsiyasi. Ostin, MN. xxi (23): 1. 1888-08-22. Cite umumiy sarlavhadan foydalanadi (Yordam bering)
  2. ^ Anonim (1895). Qimmat bema'nilik. Nyu-York: Frensis va Nyuton. p. 31.
  3. ^ El M. (1944-10-08). "Oxirida". Hutchison News-Herald. Xetchison, KS: 4.