Kantsu-de-Fe - Cançó de Santa Fe

The Kanco (yoki Kanon) Santa Fe (Occitan:[kanˈsu ðe ˈsantɔ ˈfe], Katalancha:[chetˈso ðə ˈsantə ˈfɛ]; Frantsuz: Shanson de Sainte Foi d'Agen, Inglizcha: Avliyo Fides qo'shig'i),[1] a hagiografik haqida she'r Aziz imon, erta saqlanib qolgan yozma ishdir Qadimgi oksitan va eng dastlabki ish bo'lishi taklif qilingan Eski kataloniya. 593 oktosillab 45 dan 55 gacha bo'lgan uzunlikdagi chiziqlar monorhyming laklar.[2] Hukmronligi davrida 1054 - 1076 yillarda yozilgan Ramon Berenguer I, "Barselona" grafigi, noma'lum shoir tomonidan.[3][4]

Uning tarkibidagi joy munozarali. Bu atrofdagi mintaqada yozilgan bo'lishi mumkin Narbonna. Boshqa tomondan, u tegishli bo'lishi mumkin Russillon, yo monsteriga Sant Mikel de Kuya, qayerda yodgorliklar Muqaddas e'tiqodga tegishli bo'lgan narsalarni topish mumkin Sant Marti del Kanigo. XI asrda Russillonda imon (Fidlar) nisbatan keng tarqalgan edi. Boshqa taklif qilingan hududlarga quyidagilar kiradi Proventsiya, Cerdagne va Quercy.

She'rning tili yoki lahjasi ham muhokama qilinmoqda, chunki unda Kataloniyaning millatchilik g'ururi va Kataloniya va "tezis" mavjud. Oksitan, janubiy Frantsiya tili XIV asrgacha tushunarsiz edi. Ernst Xepffner (1926) bu "albatta kataloniyalik emas" degan fikrni ilgari surdi.[5] Martin de Riquer (1964) "bu go'zal va zukko she'rning kataloniyligini shubhasiz tasdiqlash mumkin emas" degan fikrga qo'shiladi.[6] Aurelio Roncaglia (1961) da yozilgan deb taxmin qilish mumkin lingua d'oc (Occitan) lekin ai margini della Catalogna (Kataloniya chetida).[5] 1581 yildayoq Klod Fosh bunga ishongan vieil espagnol, pour le moins cathalan (eski ispancha, hech bo'lmaganda kataloniya), ammo Fauchet qo'lyozmasi yo'qolgan.[7] 1901 yilda asarlar orasida qayta kashf etilgan Ausiàs mart kutubxonasida Leyden universiteti tomonidan Xose Leite de Vasconcelos. 1716 yilda, 1562 yil mart oyining asari sifatida noto'g'ri identifikatsiya qilinganligi sababli, u noto'g'ri joylashtirilgan. 1962 yilda J. V. B. Zal Fauchet qo'lyozmasini va so'zlar asosida o'rgangan razo espanesca topilgan Kanco, madaniy jihatdan transpiren ekanligini aniqladi.[5] Qo'lyozmalar tarixi tilning tili degan tushunchani yanada qo'llab-quvvatlaydi Kanco ko'proq iberiyalik lahjada (bu oxirgi o'rta asr kataloni bilan yanglishishi uchun).

O'rta asrlarning oxirlarida tasvirlangan avliyo imonning shahidligi

The Kanco a bilimli bayoni shahidlik avliyo imon Yosh (taxminan 300).[8] Bu birinchi navbatda hozir yo'qolganlarga asoslangan Lotin Passio sanctorum Fidis va Caprisii garchi etti lotin manbalari aniqlangan bo'lsa-da, shu jumladan De mortibus ta'qib qilish ning Laktantiy.

Elisabet Work uni ikki xil qismga ajratadi: an'anaviy chanson de saint birinchi 41 davom etadi laklar va an'anaviy manbalarga va asl nusxaga asoslangan chanson de felon final sakkiztasiga to'g'ri keladi laklar.[9] Birinchi qism ravon va sayqallangan bo'lsa, ikkinchi qism vasat bo'lib, ko'pincha bu ibora bilan bog'liq lei francesca, bu shoirning uslubida bastalaganligini bildirish uchun olingan Qadimgi frantsuzcha hikoya. Shoirning o'zi yakuniy qismni og'ir tarkibga mos keladigan nafrat havosi bilan hikoya qiladi. Ammo hamma joyda uning tili orfografik, leksik va ritmik jihatdan mos keladi.

Uning so'nggi satrlariga ko'ra razo (prolog), the Kanco mintaqalarida mashhur bo'lgan Vaskoniya, Aragon va Gascony, bu erda odamlar o'z haqiqatini tasdiqlashlari mumkin:

Tota Basconn'et Aragons
e l'encontrada delz gascons
sabon qals es aqist canczons,
o ss'es ben vera · sta razons ...[6]

Nashrlar

Izohlar

  1. ^ Frantsuzcha sarlavha so'nggi nashridan olingan Antuan Tomas (Parij, 1925). Ernst Xepffner va Prosper Alfaric taklif La Chanson de sainte Foy ularning 1926 yilgi nashri uchun.
  2. ^ Eng mashhur bo'lim Tomasning 49 ga bo'linishi laklar (Qarang: Ish, 366-bet; Riquer, 198-bet).
  3. ^ Haqida qisqacha ma'lumot Kanco va sana va uning kontekstida joylashtirilgan tili uchun dalillar Kataloniya adabiyoti, qarang Martin de Riquer (1964), Història de la Literatura Catalana, vol. 1 (Barselona: Edicions Ariel), p. 197-200.
  4. ^ Asarning mazmuniga umumiy nuqtai va tematik tahlil uchun Elisabet P. Work (1983), "XI asr. Avliyo Fides qo'shig'i: Vernacular notiqlik bo'yicha tajriba ", Romantik filologiya, 36: 3, 366-385-betlar.
  5. ^ a b v Riquer, p. 198 n1.
  6. ^ a b Riquer, p. 198.
  7. ^ Qo'lyozma Is edi. Vossii kodeksi Latinus okt. № 60. Fauchet kutubxonasi katalogi paydo bo'ldi Urban T. Xolms va Moris L. Radoff (1929), "Klod Foshet va uning kutubxonasi", Zamonaviy til assotsiatsiyasi nashrlari, 44: 1, 229–242 betlar. Qarang: p. 238 va 39-yozuv, bu erda "Turli xil" ostida tasniflanadi. Tuzuvchilarning ta'kidlashicha, Fauchet qo'lyozmani olingan deb da'vo qilgan Per Pithou. Shuningdek qarang: S. V. Bisson (1935), "Klod Fuchetning qo'lyozmalari", Zamonaviy tillarni ko'rib chiqish, 30: 3, 311-323 betlar.
  8. ^ Degan dalil uchun Kanco birlashtirgan dastlabki oyat rivoyati lirik she'riyat va raqs a Romantik til va Occitan adabiyotidan omon qolgan eng qadimgi asarning kirish qismiga qarang Rober Lafont, tahrir. va trans. (1998), "La Chanson de sainte Foi": Texte oksitan du XIe siecle (Jeneva: Droz).
  9. ^ Ish, p. 366.